Кабинет Министров Украины решил изменить правила книгоиздания на Украине в соответствии с изменениями языкового законодательства. Об этом говорится в проекте изменений в Закон Украины «Об издательском деле», который зарегистрирован в парламенте.
Документ был разработан в конце 2011 года и принят в первом чтении. При этом в законопроекте, поданном на второе чтение, есть уточнение об «использовании языка в издательском деле, в соответствии со статьей 10 Конституции Украины, законодательством Украины о языках и другими законодательными актами Украины».
При этом в ныне действующем законе говорится о статье 10 Конституции и Законе «О языках на Украине».
Кроме того, документ предлагает отменить нормы действующего законодательства, по которым государство обязано способствовать переводу иностранной художественной и научной литературы на украинский язык.
В проекте осталась норма об обязательстве государства способствовать развитию украинского книгоиздательства, при этом норма о поддержке русскоязычного книгоиздательства «с учетом импорта печатной продукции» заменена фразой о «выпуске изданий на языках национальных меньшинств Украины (в том числе русском)».
Кроме того, в ряде статей действующего закона предлагается термин «национальное книгоиздательство» заменить на «отечественное книгоиздательство».